Правильне написання Києво-Печерської лаври англійською - Kyiv-Pechersk Lavra

Комітетом ЮНЕСКО затверджено правильне написання Києво-Печерської лаври англійською

14 липня комітет ЮНЕСКО виправив написання англійською мовою Києво-Печерської лаври. Тепер назва цього об’єкту пишеться так: «Kyiv: Saint-Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra».

Нагадаємо, що 22 серпня 2012 року в Нью-Йорку відбулася Десята конференція зі стандартизації географічних назв і 27 сесія Групи експертів ООН з географічних назв. На ній було прийнято Резолюцію Х/9 про систему латинізації українських географічних назв. 27 січня 2010 року Кабінетом Міністрів України видано постанову №55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею».

Держгеокадастр постійно здійснює заходи з поширення інформації про унормовані назви географічних об’єктів України для забезпечення коректного використання міжнародною спільнотою українських географічних назв. У 2016–2017 роках за поданням Держгеокадастру, у Базі географічних назв світу Групи експертів ООН з географічних назв (UNGEGN World Geographical Names) виправлено помилки в написанні назв міст України латиницею, а також внесено відповідні зміни через перейменування міст Дніпропетровськ, Кіровоград та Дзержинськ.

Назва столиці України у цій Базі подається латиницею як Kyiv. У 2017 році було оприлюднено відомості з Державного реєстру географічних назв про унормовані назви географічних об’єктів України українською мовою та латиницею.

Kyiv: Saint-Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra
Унормовані назви географічних об’єктів України латиницею — написання Києво-Печерської лаври англійською Kyiv: Saint-Sophia Cathedral and Related Monastic Buildings, Kyiv-Pechersk Lavra

За ініціативи Міністерства Закордонних Справ України у жовтні 2018 року була запущена кампанія #CorrectUA, яка закликає правильно писати англійською мовою назви українських міст. Таким чином, виправивши написання Києво-Печерської лаври, комітет ЮНЕСКО долучився до кампанії.

Поширення інформації серед міжнародної спільноти про унормовані українські географічні назви сприятиме їх відтворенню іншими мовами без посередництва будь-якої іншої мови, що, зокрема, сприятиме звільненню нашої країни від російського впливу в ще одній сфері.

Повернутись